Новинка

 Печать 

Категория: Новости издательства

Сунь Цзявень

Проблемы перевода и теоретического осмысления творчества А. С. Пушкина в Китае: монография. – К.: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2015. – 176 с.

ISBN 978–966–489–284-8

Язык издания: русский

 

В монографии предлагается целостный компаративный анализ особенностей функционирования наследия А. С. Пушкина в Китае. Автор предлагает обширный обзор истории проблемы, анализирует переводы произведений А. С. Пушкина на киатйский язык как специфическую переводческую проблему, а также подробно рассматривает статьи, монографии, написанные в Китае о жизни и наследии великого русского поэта. Впервые к анализу привлекаются малоизвестные материалы и современные свидетельства рецепции творчества А. С. Пушкина.

Адресована специалистам по проблемам по проблемам рецепции, а также всем, кто интересуется функционированием одной национальной литературы в другой культуре.

СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ
ГЛАВА I. ИЗУЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА А. С. ПУШКИНА В КИТАЕ В ХХ в.
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. С. ПУШКИНА НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
ГЛАВА 3. О НЕКОТОРЫХ АСПЕКТАХ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ РЕЦЕПЦИИ ТВОРЧЕСТВА А. С. ПУШКИНА
ОСНОВНЫЕ ИТОГИ
БИБЛИОГРАФИЯ